Saturday, March 28, 2015

España se suma a última hora al Banco Asiático de Inversión

España se suma a última hora al Banco Asiático de Inversión

El Gobierno español envía una carta al chino para estar entre los socios fundadores

MIGUEL JIMÉNEZ. 28/03/2015 El País 

España ha decidido seguir la estela de otros países europeos y sumarse a los fundadores del Banco Asiático de Inversión en Infraestructuras (BAII). Era el único de los grandes países de la Unión Europea que no había tomado una decisión al respecto y a última hora ha llamado a la puerta del Gobierno chino para no quedarse fuera. Reino Unido, Alemania, Francia e Italia ya habían anunciado en las últimas semanas su decisión de sumarse al proyecto promovido por Pekín.

La adhesión de esos países europeos supuso todo un triunfo para China, que promueve la iniciativa como alternativa a las instituciones multilaterales actuales. El BAII es, junto con el Nuevo Banco de Desarrollo o banco de los BRICS, la iniciativa más importante al respecto. Por esa misma razón, la adhesión de Reino Unido, Alemania, Francia e Italia generó inquietud en Estados Unidos, que ve cómo China atrae a grandes socios y extiende su influencia no solo en su regiónsino también en Europa.

El banco, lanzado en octubre pasado, contará con un capital inicial de 50.000 millones de dólares (uno 46.000 millones de euros al tipo de cambio actual) y uno autorizado de 100.000 millones. Con sede en Pekín, está previsto que comience a funcionar este año y tendrá como misión financiar proyectos de infraestructuras en Asia, un sector donde se calcula que las inversiones necesarias en la próxima década rondarán los ocho billones de dólares. La iniciativa fue lanzada en octubre pasado por China y otros 20 países asiáticos mediante la firma de un memorando.

El primer gran anuncio europeo de incorporación al proyecto fue realizado por el Reino Unido. Después, Alemania, Italia y Francia anunciaron de forma simultánea que se unían a la iniciativa. Otros países europeos como Suiza o Luxemburgo se sumaron, mientras España seguía sin tomar una decisión.

Solicitud a Pekín

Finalmente, el Gobierno español ha decidido moverse para no quedarse al margen. El Ministerio de Economía anunció ayer que ha manifestado su interés al Gobierno chino por participar. El Gobierno español ya ha remitido una carta a Pekín “manifestando su intención de involucrarse”, según una nota difundida ayer. La participación financiera de España se decidirá tras la aprobación del Convenio Constitutivo, en el momento de su ingreso efectivo en la institución.

El objetivo del BAII es promover el desarrollo sostenible de Asia, concentrándose en la financiación de infraestructuras de energía, transporte y telecomunicaciones, así como en la financiación de proyectos para el desarrollo urbano y rural y la conservación del medioambiente en la región. Según el Ministerio de Economía español, el BAII funcionará en estrecha colaboración con otros bancos de desarrollo multilaterales existentes como el Banco Asiático de Desarrollo o el Banco Mundial.

Wednesday, March 25, 2015

中国会与Perfect Day商旅签署合作协议

 记者 亦羲 西班牙欧华报 2015-03-25

欧华报马德里消息(记者 亦羲)3月24日,西班牙非盈利性的职业华人精英组织“中国会”携手欧洲高端商务旅行机构Perfect Day,在马德里Calle Pinar 6号签署合作协议。中国会会长陈弘女士及秘书长谭玲珑等出席了签字仪式,本次签约会除中国会会员参加之外,特别邀请了中西企业高层共襄盛举。万达、华为、中兴、中国银联(西班牙)等国际知名企业均派代表出席了签字仪式。

签约仪式由Perfect Day商旅总经理Elena Alvarez Cerrillo女士主持。中国会长陈弘女士发表讲话中介绍了Perfect Day商旅公司的高端服务项目,其服务内容包括:马德里巴拉哈斯机场贵宾接待服务,机场贵宾室及入境手续快速通道,私人接送及交通工具租赁服务,机场内公关活动组织,多语种口笔译服务,空运及海运行李货物专业装卸,证件及其他事务代办,特色活动策划等。



陈弘会长表示,Perfect Day商旅公司今天与中国会签署合作协议,正式成为中国会的合作伙伴之一,我们将共同致力于为中国会会员及友好企业提供专业的商务旅行一站式服务。中国会将会面向驻西中资企业及国内涉西企业推荐Perfect Day商旅的高端专属服务。这一举措,将让更多有需求的中资企业享受独具特色的高端商务旅行及周全的配套服务。

随后,Perfect Day商旅总经理Elena Alvarez Cerrillo女士与中国会会长陈弘女士分别在合作协议书上郑重签名,并交换协议。



签字仪式结束后,中国会及Perfect Day商旅还为出席活动的嘉宾准备了鸡尾酒会,酒会上,中西企业家们进行了热烈的交流和沟通。




感谢您的关注!

欧华传媒原文链接:http://bit.ly/1HHDaof

西班牙中国会和Perfect Day (完美一天)高端旅游公司签署合作协议(图片新闻 1)













Mediante este acuerdo, tanto China Club como tu empresa, dispondremos de

servicios novedosos y con importantes alternativas a los viajes profesionales y 

servicios complementarios. 

协议签署后,无论是中国会还是贵公司,均能享受到内容丰富和独具特色的商

务旅行及配套服务。


Algunos de estos servicios que ponemos a tu disposición: 

特别推荐以下服务项目:

-        Recepciones privadas en el Aeropuerto Madrid Barajas

         马德里巴拉哈斯机场贵宾接待服务

-        Salas Privadas para trámites de inmigración

         机场贵宾室及入境手续快速通道

-        Traslados privados y vehículos a disposición

         私人接送及交通工具租赁服务

-        Relaciones Públicas en Aeropuertos

         机场内公关活动组织

-        Interpretes y traductores

         多语种口笔译服务

-        Especialistas en carga aérea y marítima

         空运及海运行李货物专业装卸

-        Gestoría y documentos

         证件及其他事务代办

-        Lugares singulares para eventos

         特色活动策划


Además, de manera efectiva y real, todo ello con un servicio de 24 horas los 365 días 

del año.

一天24小时、全年无休,Perfect Day竭诚为客户提供上述实时可靠的服务。